Wednesday, November 23, 2011

А у нас новые деньги :)

Мне всегда нравились австралийские деньги. Те, которые банкноты, конечно. И все потому, что они пластиковые. Слово "plastic" в английском языке имеет более широкое применение, кроме собственно пластика оно еще означает "целофан" или похожие полимеры. Так что plastic bag - это не пластмассовая сумка, а целофановый пакет.

Так вот, австралийские деньги не пластмассовые, а из полимера, напоминающего полимер, из которого пакеты и упаковки делают. Поэтому они плохо мнутся, не рвутся и их можно купать. Что еще нужно в стране серферов?

С 14 ноября Канада начала вводить в обиход подобные пластиковые деньги. Пока что будут ходить только 100-долларовые купюры, в марте появятся 50-долларовые, а в 2013 году планируют вводить и более мелкие - 20, 10 и 5 долларов.

Подробности о 100-долларовой купюре в ролике, который Банк Канады разместил на Youtube:


3 comments:

Anonymous said...

Еще в США есть понятие plastic girl

Grygoriy Tsybulko said...

Что-то вроде искусственной барби-девочки?
Эдакая прокрашенная до корней волос блондинка с толстым макияжем и соответствующими манерами?

Anonymous said...

Да, что-то вроде смеси "кукла-блондинка", как бы у нас сказали. Но с другой стороны, как бы, вовсе не обязательно, чтобы блондинка. Типа, школьные красоточки-стервочки, все из себя такие-растакие. Просто некоторые обороты сложно переводить дословно. Вот как уже где-то отмечали, как перевести иностранцу "чертово колесо"? Ведь дословно - никак. Не поймут.

Post a Comment